今日は 中国語版のONEPIECEを買ってみた
ルフィはどうせ「海賊王におれはなる!」とか簡単なことしかいってないだろうと思ったけど やっぱむつかし〜い
ONEPIECEを読むのは高校生以来ぶりで しらん仲間は増えているし 登場人物多すぎて覚えられない でも ちゃんと解読して 笑って泣けるよう がんばります
だいたい どういうこといっているかは わかる が 読めないんだよなー
簡単そうな台詞から解読していこう
たぶん「おまえらがくるのは決まりだ!」みたいなかんじ
たぶん「海賊王になるやつはひとりいればじゅうぶんだ!」みたいなかんじ
そうやってONEPIECEをかたわらにおいて制作していると
軍人さんがきた まえにきたひととは別のひと
そうして おれもONEPIECEだいすきだし おれも油絵をかいているんだ と言っていた
そして スィオーという台湾語をおしえてくれたんだけど これの意味がなんかよさそうなんだけどちゃんとよくわからない
この絵にぴったりのことばだ と言っていたんだけど
水&美 かー ううむ わかるよなわからないよな
そして 今日 可愛いスタッフのロベッタさんと美人なボランティアーのミーチさんに
時の流れに身をまかせ を中国語で歌ってみせたら 「スィオーだね!」と言われたんだ
こういうとき使うの?
そのあと 二人組の女の子がきて 日本人だった
ひとりは女子美の一年生 アートプロヂュース学科 とかいうような学部の
春休みに台湾に短期語学留学にきているんだって
えらいねー 台湾のひとと日本のひと 顔かわらないけど 今日ひさびさに日本の女の子としゃべって あ なんかがやっぱりちがうなー と思った 顔じゃなくて
もっと 土着的な 雰囲気が ちがう
今日はサッコとスカイプした
ヘビーローテーションをスカイプごしに踊った
youtubeの動画みているみたい と言われました
今日はまだ描く!
0 件のコメント:
コメントを投稿